Faïz Ahmed Faïz, Poèmes, Seghers. Un magnifique recueil pour découvrir ce grand poète pakistanais dans la belle traduction de Laïq Babree. Malheureusement, le livre est très difficile à trouver et mériterait une réédition.
4e de couverture :
"Né en 1911 dans une petite ville du Pendjab, Faïz Ahmed Faïz est considéré comme le plus grand poète pakistanais contemporain. Comme Ghalib et Iqbal, ses illustres prédecesseurs, Faïz s'exprime en ourdou. Certes, c'est avant tout un lyrique, mais c'est aussi un poète engagé, révolutionnaire, qui a toujours lutté pour la liberté : en témoignent sa vie mouvementée et ses nombeuses incarcérations.
"C'est la caractéristique de la poésie de Faïz" écrit son traducteur Laïq Babree, "que la conscience politique se marie chez lui avec la conscience poétique d'une façon si harmonieuse que la protestation la plus véhémente contre les injustices revêt la dignité d'un chant".
_____________________Ton souvenir descend...
Ton souvenir descend
Cette nuit
Dans mon coeur,
Comme descend
Le printemps
Sur les vastes ruines,
Comme doucement marche
La brise
Sur les sables immobiles,
Comme le calme immense
Qui revient sans raison
Chez l'agonisant.
Pablo Neruda et Faïz Ahmed Faïz
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire