Sindbad PUZZLE

Retrouvez des chefs-d'oeuvre de la miniature persane et indienne en PUZZLES sur le site : http://www.sindbad-puzzle.com/

jeudi 5 août 2010

Ghalib : un poète libre-penseur

Mizra Assadullah Khan alias Ghalib
Aquarelle de Kailash Raj

Mirza Assadullah Khan (né en 1797 et mort à Delhi en 1869), de son nom de plume Ghalib, est considéré comme l'un des plus grands poètes de langue ourdoue. Sa vie nous est particulièrement bien connue par l'importance de ses écrits épistoliers. Bien qu'il écrivit également en persan, le nom de Ghalib est associé à la langue ourdoue qu'il mania avec une maîtrise rare dans la composition de ses ghazals (forme poétique caractérisée par des couplets rimés et rythmés). Ghalib vécut sous le règne du dernier souverain moghol Bahadur Shah (m. 1862) qui fut également poète et encouragea les arts et les belles lettres à Delhi.
Voici ci-dessous des extraits qui nous révèlent la personnalité puissante de ce poète qui passait pour un libre penseur, un provocateur et un amateur des plaisirs de la vie.

"Lorsqu'un jour quelqu'un loua la poésie du pieux pieux Sheikh Sahbai en sa présence, Ghalib se récria :

"Comment Sahbai pourrait-il être poète ? Jamais il n'a bu une goutte de vin ni joué aux cartes ; jamais il n'a reçu les coups de babouche d'une maîtresse ni vu une geôle de l'intérieur."

Dans sa correspondance il joue souvent de sa réputation de séducteur. A un proche ami dont la maîtresse venait de mourir et qui lui avait écrit en pleine détresse, Ghalib répondit :

"Mirza Sahib, je n'aime pas ta façon de te complaire dans le chagrin. Au temps de ma jeunesse dissolue, un homme d'une parfaite sagesse m'a tenu ces propos : "Je désapprouve l'abstinence ; je ne proscris pas la débauche. Mange, bois et sois heureux. Rappelle-toi, cependant, que la mouche avisée se pose sur le sucre, mais pas sur le miel." Eh bien, j'ai toujours suivi ce conseil. Tu ne pourras faire ton deuil qu'en reprenant goût à la vie. [...] Lorsque je pense au paradis et que je m'imagine, si toutefois on me pardonne mes péchés, installé dans un palais avec une houri, vivant pour l'éternité en compagnie de cette excellente femme, le désarroi et la crainte me gagnent. [...] Quel ennui de la savoir là - quel insupportable fardeau pour un homme ! Toujours le même palais d'émeraude ; toujours l'ombre du même arbre fruitier. Et - Dieu la protège - toujours la même houri à mon bras. Ressaisis-toi, mon frère, et prends une autre compagne.
 A chaque printemps, change de femme
Car l'almanach de l'année écoulée est inutilisable."
William Dalrymple, Le dernier moghol, Les Editions Noir sur Blanc, pp. 68-89

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire